?

Log in

Previous Entry | Next Entry

зачем и почему

В латышском языке "зачем" и "почему" не закреплены жестко за определенными словами, для однозначного определения "зачем" можно воспользоваться словом "kālab", но оно не вполне повседневное, конечно. А иначе остаются только kāpēc и kādēļ - они, в зависимости от ситуации употребляются и так, и сяк. А в Kālabadi galdiņami līkas kājas nolīkuš' - уж, казалось бы, сама конструкция "kālabad" предполагает "ради чего", но употребляется в значении "почему". Если вы, уважаемые "сообщники" встретите про это что-то стоящее внимания, поделитесь, пожалуйста!

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
nof_nof
Nov. 22nd, 2015 08:37 pm (UTC)
а почему вам кажется, что это всегда можно развести, ну и вообще с чего бы языкам это непременно делать?

ну или хорошо, можно попробовать

kāpēc tu esi tik skumjš? или kādēļ?

но хорошо, попробую поискать про это в ряде работ

Edited at 2015-11-22 08:46 pm (UTC)
sadovnica
Nov. 22nd, 2015 10:18 pm (UTC)
почему кажется
Как раз тот случай, когда не "почему", а "зачем" :) Мне было это нужно для перевода. Там речь шла о целях и была нужна, соответственно, конструкция, использующая "чтобы" - однозначно. И совсем не годилось "потому что". Есть предложения, где контекст обеспечивает эту однозначность. А если нет?
( 2 comments — Leave a comment )